ラーフルって英語じゃないの!?

http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/katei/news/20060920ddm013100156000c.html

 鹿児島では黒板消しを「ラーフル」と言い、出身者の生活家庭部デスクは「大学で上京するまで、外来の標準語だと思っていた」と話した。

かしわが鶏肉と同じものだと知った日のあの衝撃とごっつくらいに驚いたんだけど、ラーフルって今まで黒板消しの英語表記だと思ってたけど違うのか!?一応祖父が鹿児島出身ではあるんだけど、確か小学校時代の担任がラーフルって言ってたような記憶があるので家庭内用語ではなかったはずなんだけど…。
安倍晋三の選挙区14年、以降麻生太郎の選挙区に住まってるんだけど

  • リバテープもカットバンも両方言うよ
  • 葉っぱがギザギザしてない春菊のことは「ローマ(←発音は平板に)」って言って、葉っぱがギザギザしてる春菊は菊菜って言ってたよ
  • つーか葉っぱがギザギザしてるのは菊菜であって春菊じゃねーだろって言いたいよ
  • 大判焼きのことは「太鼓まんじゅう」「回転まんじゅう」って言ってたよ